Et le politquement correct dans tout ça? (lundi, 08 septembre 2008)

L’article dont je parlais hier sur les Noirs et les Blancs (en une) a fait réagir un journaliste, qui s’est interrogé sur la notion de « politiquement correct » qui apparemment évolue Article_TOI_Our PC is showing_270809.pdf. Moi j’avais plutôt été interpelée par la catégorisation par couleur de peau. Mais passons. Aux Etats-Unis, il faudrait dire « Africains » et « Caucasiens ». Belle hypocrisie ; s’ils ont un chat blanc et un noir, ils désigneront le chat blanc par « le blanc » et le chat noir par « le noir ». M’enfin.

Jusqu’aux années 60, aux Etats-Unis, un Africain-américain était appelé « Négro » – aujourd’hui c’est péjoratif mais communément utilisé en Inde par des gens qui connaissent pas l’importance du politiquement correct aux Etats-Unis.

J’avais ADORE en prépa quand ma prof nous avait dit qu’il ne fallait plus dire « gros » mais « horizontally challenged » !! J’avais bien aimé aussi quand dans le film The Guru, un type s’excuse d’appeler Sanjay (tout droit venu de Calcutta) un « Indien » et l’appelle « Native-American » !!

Les fanatiques du politiquement correct trouvent que des mots comme « marché noir » devraient être changés en « marché beige » ou « marché mauve »… Mais ces gens-là oublient que selon certains scientifiques nous serions tous « Africains » (et non pas « Ch’tis ») vu que Eve viendrait d’Afrique !

 

Mais les Indiens, si ils ignorent souvent le politiquement correct nord-américain, ont le leur propre. Par exemple, même le plus attaché au système des castes, n’oserait pas appelé un « Dalit » (NDA : intouchable) un « Harijan » (nom donné aux intouchables banni par Gandhi), ni « Intouchable » ou « Shudra » (même si ce mot était parfaitement politiquement correct au temps de Manu qui a écrit des textes fondamentaux dans la culture hindoue). Est-ce que l’avènement d’un intouchable au poste de Premier Ministère renverra ces termes dans le politiquement correct ?

Et est-ce d’ailleurs politiquement correct d’appeler un Gujarati « Guju », un Punjabi « Panju », un Malayali « Malu », un Bengali « Bong », un Marwari « Marru » etc ?? (c’est comme appelé un Parisien « Parigot »).

 

Moralité, je devrais surveiller mon langage parce que je crois que je suis très indiennement parlant très politiquement correcte!

Et ce qui est marrant c’est que c’est en Inde que j’ai vraiment appris à me référer à moi-même et à mes congénères comme « Blancs ». Pas besoin de me catégoriser avant. Ca me fait cogiter tout ça…

09:40 | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : inde, noir, blanc, intouchable, poliquement correct |  Imprimer |  Facebook |